An investigation is already underway to determine responsibility.
C'è già un'investigazione per verificare le possibili responsabilità.
A power struggle is already underway among those eager to fill Azari's shoes.
La lotta per il potere e' gia' iniziata per chi prendera' il posto di Azari.
Now what good is that serving you if what is to be done is already underway?
E come potrebbe esserle utile la cosa se quello che dev'essere fatto e' gia' in corso d'opera?
And this process is already underway.
Questo processo è in corso già oggi.
Depending on when the user was working, a few hours of time difference may mean maintenance is already underway on parts of your company's network.
A seconda di quando l'utente stava lavorando, una differenza di poche ore può significare che in alcune parti della rete aziendale sono già in corso interventi di manutenzione.
That world is possible, and its construction is already underway.
Un mondo così è possibile, e la sua costruzione è già in atto.
Work to reach this target is already underway in Europe.
Sono già in corso attività in Europa per raggiungere questo obiettivo.
Sorry, sir, the ship is already underway.
Mi spiace, signore, la nave sta partendo.
Mass production of the drug is already underway.
La produzione massiccia del farmaco e' gia' in corso.
The construction of this sports ground is already underway, so that the opening can be expected in the very near future.
La costruzione di questo campo sportivo è già in corso, quindi l'apertura è prevedibile nel prossimo futuro.
This initial donation may be lower if the season is already underway and there is a significant part of the season finished.
La prima donazione potrebbe essere diminuita se la stagione è già in corso e gran parte di essa è già finita.
Edi Saputra, farmers in Ogan Ogan Ilir, South Sumatra said that the practice of burning the land is already underway in the community for hundreds of years.
Edi Saputra, agricoltori in Ogan Ogan Ilir, South Sumatra ha detto che la pratica di bruciare il terreno è già in corso nella comunità per centinaia di anni.
The invasion of Shanghai is already underway.
L'invasione di Shanghai e' gia' in corso.
The occasional challenge is already underway.
Gli sfidanti, come sempre, stanno per arrivare!
We think the attack is already underway.
Crediamo che l'attacco sia gia' in corso!
I take it sabotage is already underway.
Suppongo che i sabotaggi siano cominciati.
The scheme is already underway in the United Kingdom with the Prime Minister declaring this a new age of care and compassion.
Il sistema e' gia' stato adottato nel Regno Unito, e il primo ministro ha dichiarato che questa e' una nuova era dell'assistenza e della compassione.
The first wave of attack is already underway.
E' in corso la prima ondata di attacchi.
In fact, if you return home right about now, I think you'll discover the wake is already underway.
In realtà, se torna a casa proprio ora, credo vedrà che la veglia sia già in corso.
The next generation of I-O research is already underway across the sector.
La prossima generazione della ricerca immuno-oncologica è già avviata in tutto il settore.
Global input and collaboration is already underway, primarily between the UAE Space Agency, the National Aeronautics and Space Administration (NASA), and the Japanese Aerospace Exploration Agency (JAEA).
Il contributo e la collaborazione a livello globale è già una realtà, soprattutto tra l'agenzia spaziale degli EAU, la NASA e l'agenzia di esplorazione spaziale giapponese JAEA.
Yes it is clear that warming due to the greenhouse effect is already underway.
Sì, è chiaro che il riscaldamento dovuto all'effetto serra è già in corso.
The first phase of The Venus Project's long-term plans is already underway.
La prima fase dei piani a lungo termine del Venus Project è già in attuazione.
Movement in these directions is already underway.
Il movimento in queste direzioni è già in corso.
Designed to be a net zero energy factory upon completion, the facility will be primarily powered by solar, and installation is already underway.
Progettato per raggiungere un'energia netta pari a zero, lo stabilimento sarà alimentato principalmente a energia solare e l'installazione è già in corso.
In a continuation of the vast programme of heritage digitalisation which is already underway in Europe, it will allow the organisation of a continued expansion of our digital past.
Estendendo il vasto programma di digitalizzazione del patrimonio, già in corso in Europa, organizzerà il nostro passato digitale in continua espansione.
Recent announcements by major vehicle makers on investments and product launches of electric vehicles are a clear indication that a shift is already underway, ” says Santosh Harakamani.
I recenti annunci di importanti costruttori su investimenti e lanci di prodotti legati ai veicoli elettrici indicano chiaramente che il cambiamento è già in atto”, afferma Santosh Harakamani.
In some ways, change is already underway.
In alcuni casi, il cambiamento è già in atto.
So the first part of the wish is already underway.
Quindi la prima parte del desiderio è già in via di realizzazione.
Planning is already underway for a 100-kilometer tunnel that will collide particles at 10 times the energy of the LHC.
È già in programma un tunnel di 100 chilometri che farà collidere le particelle a un'energia 10 volte superiore dell'LHC.
1.8774449825287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?